Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (818 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
sein Licht unter den Scheffel stellen U خود را تحقیر کردن
sein Licht unter den Scheffel stellen U خود را کم ارزش کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
unter Beweis stellen U به اثبات رسانیدن
unter Beweis stellen U استدلال کردن
unter Beweis stellen U ثابت کردن
unter Kontrolle von Jemandem sein U زیر کنترل کسی بودن
Sein Freund griff ihm unter die Arme. U دوست او بهش کمک کرد. [روحی مالی یا اجتماعی]
Licht {n} U نور
ablenken [Licht] U پراشیدن [خمیدن ] [ نور]
ablenken [Licht; Strahl] U شکستن [منکسر کردن] [باریکه نور] [ فیزیک]
Lehre {f} vom Licht U نورشناسی
Lehre {f} vom Licht U اپتیک
Lehre {f} vom Licht U فیزیک نور
ausgehen [Licht, Feuer, Kerze; Zigarette] U خاموش شدن [شمع یا چراغ یا آتش یا سیگار]
Stellen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
stellen U گذاشتن [در حالت ایستاده]
stellen U جای دادن [در حالت ایستاده]
stellen [vor] U روبرو شدن [با]
stellen [vor] U مواجه شدن [با]
stellen [vor] U ایجاد کردن [برای]
in Aussicht stellen U وعده دادن [اصطلاح رسمی]
eine Frage stellen U سئوالی را مطرح کردن
eine Diagnose stellen U تشخیص دادن (پزشکی)
eine Uhr stellen U ساعت مچیی را تنظیم [میزان] کردن
eine Frage stellen U سئوالی را پرسیدن
einen Antrag stellen U درخواست کردن
beiseite legen [setzen] [stellen] U دور انداختن
Jemandem eine Frage stellen U ازکسی سئوالی کردن
auf den Kopf stellen U هر تلاش امکان پذیری را کردن
auf den Kopf stellen U وارونه کردن
sich in den Weg stellen U جلوی راه را گرفتن
Jemandem eine Forderung stellen U مطالبه کردن از کسی
auf den Kopf stellen U زیر ورو کردن
jemanden vor Gericht stellen U کسی را محاکمه کردن
beiseite legen [setzen] [stellen] U رد کردن
beiseite legen [setzen] [stellen] U کنار گذاشتن
Jemandem eine Frage stellen U از کسی سئوالی پرسیدن
Jemandem ein Ultimatum stellen U به کسی آخرین پیشنهاد را دادن [در معامله ای]
Jemandem ein Ultimatum stellen U به کسی آخرین مدت را دادن [برای اجرای قراردادی]
sich auf die Zehen stellen U روی انگشتهای پا ایستادن
etwas auf die Beine stellen U چیزی [برنامه ای یا جشنی یا فعالیتی] را شروع کردن
zur Seite legen [setzen] [stellen] U دور انداختن
zur Seite legen [setzen] [stellen] U رد کردن
etwas [Akkusativ] zur Schau stellen U چیزی را [درویترین ] نمایش دادن [نشان دادن]
zur Seite legen [setzen] [stellen] U کنار گذاشتن
das Land vor große Probleme stellen U روبرو کردن این کشور با مشکلات زیادی
sich mit Jemandem in die Reihe stellen U خود را با کسی میزان [تطبیق] کردن
Jemanden [etwas] auf den Prüfstand stellen U کسی [چیزی] را با دقت آزمودن [نظارت کردن]
die Weichen für etwas [Akkusativ] stellen U برنامه کار برای چیزی را آماده کردن [اصطلاح مجازی]
das Land vor große Probleme stellen U مواجه کردن این کشور با مشکلات زیادی
Jemandem etwas [Akkusativ] zur Verfügung stellen U چیزی را در دسترس [اختیار] کسی گذاشتن
eine Mannschaft auf die Beine stellen U یک تیم [گروه] را تشکیل دادن
unter <prep.> U زیر
Unter {m} U سرباز [ورق بازی]
Ich bin bereit, mich neuen Herausforderungen zu stellen. U من حاضر هستم جوابگوی [مواجه] چالشهای تازه بشوم.
unter allen U میان [بین] همه
unter Umständen <adv.> U ممکن است که
unter anderem <adv.> U اضافه بر این
unter anderem <adv.> U علاوه بر این
unter Geleitschutz U با کاروان حمایتی
unter allen U از همه
unter anderem <adv.> U از این گذشته
unter anderem <adv.> U وانگهی
unter Umständen <adv.> U اگر لازم باشد [در این وضعیت]
unter anderem <adv.> U به جز آن [گذشته از این]
unter Vorbehalt U با قید و شرط ها
unter anderem [u.a.] U میان چیزهای دیگر
unter anderem <adv.> U در ضمن
unter Vorbehalt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
unter anderem <adv.> U گذشته از این
unter anderem <adv.> U بعلاوه
unter Null U زیر صفر
Hätten Sie Bedenken, sich für Tests zur Verfügung zu stellen? U آیا شما اعتراضی در مورد داوطلب شدن برای آزمایش دارید؟
unter Anklage stehen U در محاکمه [دادگاه] بودن
unter Kontrolle halten U کنترل کردن [مهار کردن] [بازرسی کردن] [نظارت کردن]
Zustimmung {f} unter Vorbehalt U منوط به تصویب
unter dieser Bedingung U به آن شرط
unter einer Bedingung U به یک شرط
unter keiner Bedingung U به هیچ شرطی
unter freiem Himmel U در هوای آزاد
unter diesem Vorbehalt U بر این مشروط
unter anderen Dingen U میان چیزهای دیگر
leiden [an] [unter] [Dativ] U زیان دیدن [از]
Unter der Hand <idiom> U به پنهانی
unter Zugzwang stehen U در شرایط سخت بودن
unter Zeitdruck stehen U عجله داشتن
unter Druck stehen U زیر فشار بودن
unter Druck setzen U زیر فشار گذاشتن
Fahren {n} unter Alkoholeinfluss U مستی پشت فرمان
Wenn ich so etwas sehe, stellen sich mir die Haare auf. U وقتی من همچه چیزی میبینم موهایم سیخ می شوند.
unter den Nagel reißen <idiom> U بی پروا چیره شدن [اصطلاح]
Jemanden [unter Strafandrohung] vorladen U برای کسی احضاریه حکم کردن [قانون]
bei [unter] etwas aufblühen U بوسیله چیزی رونق یافتن
Jemanden [unter Strafandrohung] vorladen U با خواست برگ حکم کردن [قانون]
unter dem Vorbehalt, dass ... U به شرط اینکه ....
unter den Nagel reißen <idiom> U بی پروا برای خود قاپیدن [اصطلاح]
jemanden unter Druck setzen U کسی را زیر فشار گذاشتن
unter dem Selbstkostenpreis abgeben U کمتر از قیمت تمام شده بفروشند
bei [unter] etwas aufblühen U بوسیله چیزی پیشرفت کردن
bei [unter] etwas aufblühen U بوسیله چیزی کامیاب شدن
Jemanden [unter Strafandrohung] vorladen U برای کسی حکم احضار کردن [قانون]
unter den Nagel reißen <idiom> U بی پروا برای خود گرفتن [اصطلاح]
unter der Leitung von Jemandem U زیر رهبری [هدایت] کسی
Die Temperatur sinkt unter 10 Grad. U دما به زیر ۱۰ درجه پایین می آید.
sich bei [unter] etwas entfalten U بوسیله چیزی پیشرفت کردن
sich bei [unter] etwas entfalten U بوسیله چیزی کامیاب شدن
jetzt einmal ganz unter uns U محرمانه باقی بماند
sich bei [unter] etwas entfalten U بوسیله چیزی رونق یافتن
Der Draht steht unter Strom. U این سیم برقدار است.
unter Eid eine Zeugenaussage ablegen U - حقوق - با سوگند گواهی دادن
Sie erreichen mich unter ... [Telefonnummer] <idiom> U شما می توانید با من با شماره ... تماس بگیرید.
jetzt einmal ganz unter uns U میان خودمان باشد
Unter welchem Tierkreiszeichen bist du geboren? U در کدام یک از برجهای دوازده گانه بدنیا آمده ای؟
Er tauchte unter, um nicht verhaftet zu werden. U او [مرد] خودش را غایم کرد تا دستگیرش نکنند.
Kein Anschluss unter dieser Nummer. U همچنین شماره تلفنی وجود ندارد.
Er weilt nicht mehr unter uns. U او دیگر پیش ما نیست.
unter dem Beifall [der Menge] U با تشویق [جمعیت]
unter dem Vorbehalt einer Zahlung U مشروط به پرداخت
Er weilt nicht mehr unter uns. U او فوت کرد.
Sie wohnt ein Stockwerk unter mir. U یک طبقه پایین من زندگی می کند.
Diese Software läuft nicht unter Windows. U این نرم افزار در سیستم ویندوز کار نمی کند.
Der Schnee knirschte unter meinen [unseren] Füßen. U برف زیر پاهایم [پاهایمان] خرد شد.
Unter Stress ist ein Mitarbeiter weniger belastbar. U استرس توانایی کاری کارمندان را کاهش می دهد.
Wir sollten das lieber unter uns abmachen. U بهتر است که ما بین خودمان این را معین [حل] کنیم.
Er [sie] wohnt nicht mehr unter dieser Anschrift [ Adresse] . U او دیگر در این آدرس زندگی نمی کند.
Ich komme momentan nicht viel unter [die] Leute. U این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم.
Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter. U خورشید در خاور طلوع و در باختر غروب می کند.
Es bleibt der Zukunft vorbehalten, die Studie unter besser kontrollierten Bedingungen zu wiederholen. U این را باید به آینده باقی گذاشت که پژوهش را در شرایط کنترل شده بهتر تکرار کرد.
Die Verbrecher wurden genau unter die Lupe genommen. U جنایتکاران را بطور کامل بازجویی کردند.
Beruf und Familie auf einen Nenner [unter einen Hut] bringen U به کار [خود] و خانواده [در منزل] همزمان رسیدگی کردن
Auf kurze Sicht ist es unter Umständen klüger, auf den Gewinn zugunsten des Umsatzes zu verzichten. U برای دوره کوتاه مدت مصلحت دیده می شود که سود را به نفع فروش فدا دهند.
etwas und etwas anderes [mit etwas anderem] unter einen Hut bringen U به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
sein U ماندن
sein U زیستن
sein U بودن
da sein U موجود بودن
da sein U وجود داشتن
sein U شدن
erledigt sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن
angebracht sein U شایسته بودن
dabei sein U حاضر بودن [برای اشتراک در کاری]
aufgeschmissen sein U سرگردان شدن
eingeweiht sein <idiom> U در جریان بودن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
intelligent sein U باهوش بودن
angebracht sein U به موقع بودن
zusammen sein U باهم بودن
angebracht sein U به جا بودن
angebracht sein U صحیح بودن
überfordert sein U از توانایی و یا مهارت [کسی] خارج بودن
erledigt sein <idiom> U ویران شدن [کسی]
gegenwärtig sein U موجود بودن
gegenwärtig sein U بودن
gegenwärtig sein U وجود داشتن
im Eimer sein U خراب بودن [در آلمان] [اصطلاح روزمره]
beteiligt sein [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
stichhaltig sein U معتبر بودن
eingeweiht sein <idiom> U آگاه بودن از [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
schlecht sein U فاسد شدن
todgeweiht sein U محکوم به فنا بودن
verloren sein U بدبخت بودن
verloren sein U محکوم به فنا بودن
aus sein U به انتها رسیدن
angespannt sein U سفت و سخت بودن
abgebrannt sein <idiom> U از بین رفتن
abgebrannt sein <idiom> U خراب شدن
angespannt sein U پراز ... بودن
undicht sein U نشت کردن
todgeweiht sein U بدبخت بودن
offen sein U معلق بودن
stichhaltig sein U قابل قبول بودن
stichhaltig sein U صحت دار بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
in Rufbereitschaft sein U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
undicht sein U تراوش کردن
angespannt sein U وخیم بودن
offen sein U نا مصمم بودن
undicht sein U چکه کردن درز [مایع]
angespannt sein U دارای ... بودن
beteiligt sein U دخالت کردن
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
schlecht sein U ضایع کردن
in Verlegenheit sein U گیج ومبهوت بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
ratlos sein U حیران بودن
ratlos sein U گیج ومبهوت بودن
ratlos sein U درمانده بودن
schlecht sein U پوسیده شدن
sozialversichert sein U بوسیله سیستم تامین اجتماعی بیمه بودن
schlecht sein U فاسد کردن
beteiligt sein U سهیم شدن
pflichtversichert sein U اجباری [الزامی] بیمه بودن
beteiligt sein U شرکت کردن
ausgebrütet sein U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
beteiligt sein U شریک شدن
brünstig sein U حشری بودن [جانورشناسی]
brünstig sein U آماده جفتگیری بودن [جانورشناسی]
herausgeputzt sein U با جامه رسمی جشن کاملا آراستن
hinüber sein U فاسد شدن [غذا] [اصطلاح روزمره]
im Tiefschlaf sein U در خواب عمیق بودن
Recent search history Forum search
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
1engagiert
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
1من باید چه زمانی اینجا باشم
1werdet ihr die Küche bald fertig geputzt haben?
1ان میتونه فکر خوبی باشه
0über etwas [Akkusativ] - in etwas [Dativ] - geteilter Ansicht sein
1لطف کردن
0Jedem selbst überlassen sein
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com